тексты


<< к оглавлению

ПОСТРОЕНИЯ МОДАЛЬНЫМИ ЧАСТИЦАМИ С

   § 2208. В русском языке существует большое количество самых разнообразных частиц, специально предназначенных для того, чтобы в составе предложения, в разных сочетаниях с теми или другими его членами или с предложением в целом, выражать различные субъективно-модальные значения. По своему составу эти частицы могут быть простыми или составными. Списки частиц и их характеристики содержатся в § 1689-1699. Как выразители разных субъективно-модальных значений модальные частицы (и построения с этими частицами) группируются прежде всего на основании самих этих значений. Кроме того, отдельные частицы в своей сочетаемости могут иметь те или другие грамматические или лексико-синтаксические ограничения. Наиболее очевидные случаи таких ограничений отмечаются ниже внутри общей семантической классификации построений с субъективно-модальными частицами.

   Субъективно-модальные значения могут быть выделены и охарактеризованы с разной степенью детализации. Ниже даются обобщенные характеристики.

   В предложениях с субъективно-модальными частицами могут быть выделены значения, связанные с непосредственными эмоциональными реакциями, с тем или иным волевым проявлением, и значения оценочно-характеризующие. Как сказано в § 2191, оба эти вида значений очень часто, и даже обычно, выступают в тесном взаимодействии друг с другом.

   § 2209. К сфере выражения непосредственных эмоциональных реакций на сообщаемое относятся субъективно-модальные значения эмоционально окрашенного подчеркивания, усиления: Отвечай же!; Да отвечай же!; Он-то (это он-то) не поможет?; Вот охота спорить!; И чему она радуется!; Чудак, ну чудак!; Зачем только я пришел!; Таки изрядно замерз; прямо странно; просто непонятно; даже удивительно; Уж потрудись!; Ведь это просто страшно; значение положительной или отрицательной оценки или удивления: Вот жулик!; Вот и верь тебе!; Вот чудак-то!; Ну и наработали!; Ну дом, ну хозяйство!; Уж и соседи!; Вот тебе и именины!; Вот так праздник!; А еще друг!; Еще и друг!; Тоже мне друг!; Друг тоже!; Туда же учит!; И молодец же!; То ли дело рыбалка!; Вот она, семейная жизнь!; Вот еще проблема!; Это еще что такое?; – Пойдем. – Куда это еще?; осуждения, сожаления, оценки совершенного как нецелесообразного: [Анна Андреевна:] А все ты со своим глупым жеманством: совершенно оделась, нет, еще нужно копаться... было б не слушать ее вовсе (Гоголь); Так и разошлись из-за трехсот рублей... Ругаю теперь себя, грешный человек, истинно говорю. Было б мне отдать ему триста, или же попугать, на весь город посрамить (Чех.); подчеркнутого отрицания: Так я и поверил!; – Помогли? – Какое (какое там, куда там) помогли!; значение угрозы: Поговори мне еще!; Покричи еще у меня...; согласия: – Отдохнем? – И то отдохнем; опасения: Ну услышит кто-нибудь?; Не ходи, еще заблудишься; Ну как заблудимся?; Ну-ка да дождик?; Уж не он ли?; предположения, допущения: Разве к ночи доберемся; Разве что семья поможет; сомнения, неуверенности, неясности, неопределенности: Гроза, что ли, собирается; Устал что-то; Непонятно всё как-то; Словно зовут?; Будто кто-то стучит?; Вроде как стучат; – Устал? – Не то чтоб устал (а...); Что ты, или нездоров?; уверенности: Будто я тебя оставлю!; Будто не знаешь?; Не иначе как дождик будет; смягченности при побуждении: возьми-ка; идите, что ли; при согласии: что ж, идем; при внутреннем, для себя решении: шел мимо: дай зайду; сём-ка я отдохну (прост. и устар.); съезжу-ка я в Москву; значение приблизительности: Виделись так в году сороковом; частичного, не совсем охотного, по необходимости принятия, допущения: Хоть в чем-нибудь поможет; пошли хоть письмо; хоть рубль дай.

   В построениях с оценочным и усилительным значением частицы вот, вот он (оно, она, они), вот и, вот тебе и, вот так, ну, ну и, уж и, часто в соединении с другими частицами (Вот еще выдумал!; Вот оно легкомыслие-то!), открывают собою предложение или находятся непосредственно перед предикативно значимым членом (Ну и перепугались мы, все!; Приятель наш ну и оскандалился!).

   Частица так и в случаях типа Так я и поверил! (Так и поверил я!) всегда предшествует сказуемому (см. об этом § 2204).

   Частица -ка всегда следует за сказуемым-глаголом в форме повелит. накл. (иди-ка, идемте-ка) или в форме 1 л. (пойду-ка я, пойдем-ка мы), а также сочетается с частицами дай(те), давай(те): Давай-ка быстрее сюда!; Давайте-ка лучше помолчим.

   Частица сём (сём-ка) (прост. и устар.), всегда предшествующая глаголу-сказуемому, употребляется только в предложениях, сообщающих о действии 1 л.: – Сём-ка я, – подумал про себя Чичиков, – сыграю с ним в шашки! (Гоголь); Сём пойдем к нему (Акс.).

   § 2210. К сфере выражения волевых проявлений относятся субъективно-модаль-ные значения призыва к согласию, к ожиданию; решимости, просьбы дать возможность сделать что-н.: Дай освобожусь, тогда поговорим; Вот только дай пройдет это тяжелое время; Давайте к нам!; Не ходи, давай (дай) я схожу; Думаю, дай войду к подчиненному. Ведь не прогонит же он меня (Дост.); – Притворяется, – засмеялся Савушкин. – Будто мертвая. А дай солнышку пригреть, заскачет ой-ой как! (Нагиб.). Частицы дай(те), давай(те) употребляются только в предложениях, сообщающих о действии, состоянии.

   § 2211. К сфере характеристик сообщаемого со стороны его свойств, качеств относятся всегда сочетающиеся с эмоциональной реакцией значения высокой степени признака: Уж и зол!; Ну и умен!; Вот как уважаю!; То-то весело!; Что ни на есть лучший товар; полноты, исчерпанности: Дождь так и хлещет!; На что уж хуже!; Все как есть выполню (прост.); маловажности, несущественности: Что-то там сочиняет, переводит; Говорят, что герр Урбах чертит какие-то проекты. Но что это за проекты, – никто не знает. Так, одни разговоры (Фед.); неожиданности, неподготовленности: глядь и явился, хвать и приезжает; своевременности: как раз и письмо пришло; утверждения истинности: именно чудак, чудак и есть, как есть чудак; значение кажущегося действительным или несоответствия действительности: Вроде и просто, а на самом деле нет; Будто как (вроде как, будто бы) спит, а сам все слышит; Чуть не гением себя считает; Он якобы в это время отсутствовал.

   Частицы и сочетания частиц уж и, ну и, вот как, то-то начинают собою предложение или предшествуют его предикативно значимому члену. Частицы так и (так и хлещет!), глядь и, хвать и всегда непосредственно предшествуют глаголу-сказуемому. Частица как есть (прост.) со знач. полноты, исчерпанности всегда сочетается с местоименным словом весь (все, вся, всё): Как есть всю ночь проплакала; Все как есть удивлялись; Всё как есть исполнил. Частица что ни на есть (прост.) всегда соединяется со словами и сочетаниями, обозначающими степень признака: самые что ни на есть нормальные подростки (газ.), самое что ни на есть начальство (разг. речь), что ни на есть лучший сорт (разг. речь).

   § 2212. В сферу характеристик сообщаемого по его связям и отношениям или по отношению к источнику (всегда в сочетании с той или иной эмоциональной реакцией) входят значения предпочтительности перед чем-н. другим: Я лучше пойду; Лучше и не спорь!; значение завершения или выявления предшествующего: преступника так и не нашли (т. е. (искали и не нашли)), так и не согласился (не соглашался и не согласился), так и спит одетый (как лёг одетый, так и спит); несоответствия ожидаемому, тому, что должно было бы быть: обидел и еще смеется (т. е. (не должен бы смеяться)), грубит, а еще пионер; значение связывания с известным, отнесения к известному: Ты его видел, он еще в клубе выступал, еще рыжий такой (разг. речь); независимости, несвязанности с чем-л., необусловленности чем-л., действия вопреки чему-л.: Его зовут, а он идет себе; знай пишет; знай себе насвистывает; свободности: Никакого тебе начальства!; единственности, исключительности: Всё ты виноват; Только он знает; Лишь я пойду; Только и живет детьми; основания, обусловленности: Уехал? То-то я его не вижу; Извинись, ведь ты неправ; уступительного или ограничительного выделения: Настоял-таки (таки настоял) на своем; Все-таки пришел; Раз в жизни попросили то отказали; несоответствия предполагаемому: Даже дети понимают; На что дети, а (и то, и те) понимают. На источник сообщения указывают (обычно с оттенком недостоверности) частицы мол, де, дескать (прост.): Он, мол, ничего не знает; Он де (дескать) не виноват ((кто-то или он сам говорит, считает, утверждает...)).

   Частица так и в предложениях, сообщающих о завершении или выявлении предшествующего (см. выше), стоит перед сказуемым: А отец-то что ж? Так и не простил! (Дост.); Он понял, что... пришел конец, совсем конец, а сомнение так и не разрешено, так и остается сомнением (Л. Толст.); По сути дела он так и не вкусил подлинной семейной жизни (Фад.).

   Частицы себе, знай себе, знай употребляются только в глагольных предложениях.

   § 2213. Со стороны протекания во времени, отношения ко времени то, о чем сообщается, может квалифицироваться как близкое, готовое к непосредственному осуществлению (обычно нежелательное): того и гляди явится; как раз прибьет; чуть (было) не упал; едва не умер; как эпизодическое: К домику, бывает, и медведи подходят; Он, бывает, и забудет, что обещал; Нет-нет да и заглянет; Нет-нет (да) и ошибался; как вспоминаемое – отдаленное и повторявшееся: Чаёк бывало попиваем; Бывало дождь, а она идет.

   Частицы едва не, чуть не, нет-нет (да) и всегда непосредственно предшествуют сказуемому: чуть не плачет, едва не уронил, она чуть не в слезы, нет-нет да и заглянет. Частица чуть (было) не сочетается со сказуемым – глаголом сов. вида в форме прош. вр. (чуть было не упал), а также с причастиями и деепричастиями таких глаголов (чуть было не упав, чуть было не упавший). В безглагольных реализациях: Он на меня чуть было не с кулаками.

ПОСТРОЕНИЯ С ГЛАГОЛЬНЫМИ ФОРМАМИ
НАРЕЧИЯМИ И СОГЛАСУЕМЫМИ СЛОВАМИ
ВЫПОЛНЯЮЩИМИ ФУНКЦИИ
МОДАЛЬНЫХ ЧАСТИЦ
,
,

   § 2214. В языке существуют выполняющие функции модальных частиц глагольные словоформы, наречия, глагольные и наречные фразеологизированные соединения, сочетающиеся с тем или другим членом предложения или с предложением в целом и формирующие в таких сочетаниях различные субъективно-модальные значения. При этом в таких формах и соединениях сохраняются – хотя и ослабленно – лексические значения соответствующих слов. Сюда относятся следующие явления.

   Глагольные формы.

   1) Словоформы смотри(те), гляди(те) вносят в предложение со знач. побудительности оттенок подчеркнутого предупреждения, иногда – угрозы: смотрите не опоздайте (не опаздывайте); гляди не болтай (не проболтайся); смотри поторапливайся; не разбей смотри!; смотри не забудь; не забывай нас смотри; Смотри не шуметь у меня!; Смотри (гляди) у меня!; Делайте, что велено, а не то смотрите (глядите)!

   2) Словоформа называется (называешься, назывался) в позиции сказуемого или при предложении в целом выражает ироническое, отрицательное отношение, негативную оценку по поводу несоответствия обозначения и сущности: Вот это да! Учительница называется! ...За слепого, что ли, она меня принимает? За маленького? Французский язык преподает, называется. И тут же напрочь забыл, что всего вчера Лидия Михайловна пыталась подыграть мне, и следил только за тем, чтобы она меня не обманула. Ну и ну! Лидия Михайловна, называется (Расп.).

   3) Сочетание не знaю (не знaем, не знaли) как (разг. и прост.) вносит значение высокой степени признака: Я его не знаю как уважаю; [Таня:] Уж как благодарят-то, и не знаю как (Л. Толст.); У нас народ этому не знаю как радуется (А. Вальцева).

   4) Словоформа считай (считай что) (прост.) вносит значение приближения к истинности: Мы с ним считай (считай что) земляки ((почти)); Рублей сто считай заработали.

   5) Относящееся к предложению в целом сочетание откуда (устар. отколе) ни возьмись выражает неожиданность появления: Отколе ни возьмись, навстречу Моська им (Крыл.); А в это самое время, – откуда ни возьмись, – ко мне подошел самый пузатый из всех ярмарочных торговцев (Леск.).

   6) Сочетание не сказать чтоб (разг. и прост.) выражает значение неуверенности, сомнения или неполноты: характер не сказать чтоб ангельский (не сказать чтоб характер у нее был ангельский).

   § 2215. К наречиям и наречным образованиям, употребляющимся в роли модальных частиц, относится слово хорошо (разг.), выражающее удовлетворение по поводу того, что произошло (происходит, произойдет) нечто, чего могло бы (может) не произойти и что имело (имеет, будет иметь) возмещающий, компенсирующий характер: Хорошо нашли замену, а если бы нет? ((было бы плохо, если бы не нашли замену)); Хорошо я тогда дома оказался (Я хорошо тогда дома оказался); [София:] Да, хорошо сгорите, если ж нет? (Гриб.); сочетание не иначе (не иначе как), выражающее уверенность: Кто это бежит? не иначе (как) наш Ваня; Он сейчас не иначе в конопляник забился (М. Халфина); сочетание далеко не, усиливающее отрицание: он далеко не герой; далеко не так глуп, как кажется; слово ничего, усиливающее отрицание: – Спи, спи. – Ничего не спи, я дам тебе ужинать (Панова); – Устал? – Не устал я ничего.

   § 2216. Функцию выражения субъективно-модальных значений могут выполнять согласуемые слова с соответствующими лексическими значениями. Так, значение высокой степени или полного соответствия называемому несут в себе такие прилагательные, как сущий, истинный, настоящий, подлинный, местоименные слова какой (при усилении, подчеркивании), такой: сущий ад, настоящее безобразие, подлинный рай, такой веселый, какой красивый; Какая ночь! Я не могу. Не спится мне. Такая лунность (Есен.); какой – при отрицании: Какие у них заработки! ((плохие)); – Посылку получил? – Какая там посылка! С утратой формоизменения какое превращается в частицу: – Отдохнул? – Какое отдохнул! ((совсем не отдохнул)); – У тебя отпуск? – Какое там отпуск! ((нет отпуска)). О предложениях с местоименными словами см. также § 2230.

   Функцию подчеркивания отрицания выполняет местоименное слово никакой в сочетаниях типа: – Ты в Италию ездил? – Ни в какую Италию я не ездил; он мне никакой не родственник; голос никакой не заспанный (Шукш.) (см. об этом § 2666).

   Значение своевременности или полного соответствия чему-н. выражается формой самый (самая, самое, самые) в соединениях типа: Под дождичек самый сон; самая пора обедать; с утратой формоизменения самое превращается в частицу: – Что ты скоро так? Сиди!.. – Нельзя, брат, – Метелица развел руками, – самое разведать, пока темно (Фад.); А кроме того, такое обстоятельство: дети. А когда же их учить? Теперь самое и учить (Макар.).

ПОСТРОЕНИЯ С МЕЖДОМЕТИЯМИ

   § 2217. В выражении субъективно-модальных значений, разнообразных эмоциональных реакций, акцентирования, усиления или интенсивности участвуют междометия. Они могут, во-первых, свободно вводиться в предложение как слова, синтаксически с ним никак не связанные; во-вторых, междометие может быть синтаксическим компонентом предложения или входить в состав того или иного его члена.

   Как компонент элементарной синтаксической конструкции междометие выступает в составе фразеологизированной структуры (например: Ах он чудак!; Ай да герой!; Ох уж эти мне советчики!; см. § 2589). С другой стороны, междометия ах, ох, эх, ух, о, а-а, ай, ой, ай-ай-ай, ой-ой, эй, увы, эге, фу, эк, эка, батюшки, дудки и другие свободно вводятся в предложение (обычно, но не обязательно открывая его) для выражения самых разнообразных эмоций и экспрессивных реакций: Ох, беда!; Эх, Ваня, что ж ты наделал!; Все кончено, увы!; О, как я устал!; Эй, образумься!; Фу, какой стыд!; Как нехорошо, ай-ай-ай!; Эге, вот оно в чем дело-то!; О жизнь! В таких предложениях посредством интонации (нейтральных и модальных реализаций разных типов ИК, места центра ИК, синтагматического членения) могут быть выражены самые разнообразные отношения и эмоции: Эй, образу1мься (спокойный совет); Э2й, / образу2мься! (требование); Э2й, / образу3мься! (совет, просьба); Э2й, / образу4мься! (усиление официальности требования); Э2й, / образу5мься! (назидание); Э2й, / образу7мься! (оттенок пренебрежения).

   § 2218. В выражении субъективно-модальных значений могут участвовать междометия, синтаксически связанные с предложением в целом или с каким-то его членом. Это следующие случаи.

   1) Всегда начинающие собою предложение междометия эх, ах, ох в возможном сочетании с существительным, часто в условиях повтора, выражают сожаление, неодобрение: Ах, дети, дети!; Эх ты жизнь!; [Григорий:] Эх ты, житье, житье! Вставши да за вытье (Гоголь); Рассорились, видно. Эх, молодость, молодость! (Писем.); [Лоскутков:] Ох, деньги, деньги!.. Кого ни спроси, всякий говорит, нужно денег (Некр.).

   2) Междометия ох, ах, ух, эх, ой, интонационно сливаясь со следующим за ним сказуемым или другим членом предложения – словом с качественно-характеризующим значением, участвуют в выражении значения оценки, интенсивности, высокой степени проявления признака; такое сочетание обычно выступает в составе повтора: Устал я, ох устал!; Трудно с ним работать, ах трудно!; Квазимоды любят эстетику, ух любят! (Дост.); А любил-таки поломаться, ух любил! (Дост.). Такие соединения возможны и вне условий повтора: Яков Петрович, учитель наш, человекэх башка! (Нов.-Пр.); Вернуться на производство при твоей амбиции тебе будет, ой, нелегко! (Панова).

   3) При выражении тех же значений междометие сопровождается частицами и, и... же: Ох и потеха только была! (М.-Сиб.); [Лука:] Ах и неласкова ты, мать (Горьк.); Эх и народ же кислый! (Собол.); Ох и печёт же сегодня! (Троепол.); Ой и вредные пацаны, дали им волю! (Макар.).

   

Примечание. Запятая в построениях, названных в п. 2 и 3, часто не отражает вычленения междометия в отдельную синтагму: для них характерно слияние междометия со следующим словом, например: Ох, и гуляет ваш один с хлопцами с нашими (Фад.; ох и гуляет); Ух, и бесстыжие глазищи! (А. Рыбаков; ух и бесстыжие); Ох, и хлебнет же она горя в жизни! Подумать страшно. Ох, и хлебнет! (Пауст.; ох и хлебнет).

   4) Междометия ох, ах, ух, эх, и-и, у-у, ой в сочетании с местоименными словами как, какой, до чего участвуют в формировании значения интенсивности, высокой степени проявления признака: Сердце ой-ой как колотится!; Парнишка-то и-и какой разумный!; В каждом приятном слове ее торчала ух какая булавка (Гоголь); Это, брат, ух как горько и ух как подло (Г. Усп.); Силища у него у! какая была (Решетников); Ай как старался! (Пауст.); Самонадеянности море ох как не любит! (Собол.). Обычно в составе повтора: Нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка (Л. Толст.); Вообще-то, батенька, круто приходится! Ух, как круто! (Чех.); Нет, невеселое мое дело! Ой, до чего невеселое! (Л. Пантелеев).

   5) Междометие эк (прост. эка), участвующее в формировании тех же значений, которые описаны в п. 1, 4, или открывает собою предложение (обычно), или предшествует в нем его главному члену: Эк цену какую завернули! (Гоголь; /цену эк завернули!); Эк ты храпишь; за две комнаты слышно (Гонч.); Эк ты на себя вельможества-то напустил! (С.-Щ.); Эк тебя разнесло, а? (М.-Сиб.; /тебя эк разнесло); Эк ведь комиссия! Ну, уж комиссия же с вами! (Дост.); Эка раненых-то валится, господи (Гарш.).

   В сочетании со сказуемым – глаголом в форме 3 л. ед. или мн. ч. или прош. вр. междометие эк, эка может соединяться с местоимением его, ее, их, обозначающим субъект действия; такое сочетание всегда предшествует глаголу; эк его заливается!; эк ее кричит!; эк их поскакали!

   § 2219. Глагольные междометия хлоп, бац, трах, хвать и под. (см. § 1701), отыменное междометие раз, а также выступающие в функции междометий формы здравствуйте, пожалуйста, сочетания здравствуйте вам (прост.), здравствуйте пожалуйста (прост.), междометия-звукоподражания в интонационно обособленной позиции между двумя предложениями или внутри простого предложения, перед его главным членом, вносят значение неожиданности, внезапности, неподготовленности: Ты стараешься не забывать того, чему тебя учили, а тамхватьоказывается, что все это вздор (Тург.); Гостей полон дом, а она, фить! улетела (Леск.); В один прекрасный вечер вдругбац! сделал предложение... как снег на голову (Чех.); И тоже не спала ночи и сидела около отца, и вдругздравствуйте, победила добра молодца! (Чех.); Мучился-мучился человек, думал-думал, колебался, не знал, как решить... И вдруграз! – и открылось (Собол.); Я, черт, его подери, вроде безродного, ни жены, никого, факт! А тутхлоп! – и вот она, посылка (Шолох.); Мы ищем, жаждем ролей, мы, основоположники, рады были бы показать все наше мастерство в современной пьесе и... здравствуйте пожалуйста! Приходит серый костюм и приносит пьесу, в которой действуют мальчишки! (Булг.).

ПОСТРОЕНИЯ С ВВОДНЫМИ СЛОВАМИ,
ВВОДНЫМИ СОЧЕТАНИЯМИ СЛОВ
И ВВОДНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ

   § 2220. К вводным словам и сочетаниям слов относится довольно обширная и легко пополняющаяся группировка лексико-синтаксических единиц – словоформ и в разной степени устойчивых сочетаний, выражающих отношение к сообщаемому или его характеристику: экспрессивную реакцию на сообщение; подчеркивание, выделение какой-то его части; характеристику сообщаемого с точки зрения его связей и отношений, достоверности или недостоверности; по характеру протекания во времени; отнесение сообщения к его источнику (подробнее см. § 2221). Вводные предложения по своей функции (выражение отношения к сообщению) смыкаются с вводными словами и сочетаниями слов; отличие состоит в том, что вводные предложения по форме являются законченными или относительно законченными сообщающими единицами, т. е. имеют структуру того или иного простого предложения – обычно нераспространенного или мало распространенного. Вводные слова и вводные сочетания слов характеризуются следующими общими признаками.

   1) В их состав не входят слова с конкретно-предметными значениями: со стороны лексико-семантической эта группа ограничена глаголами, именами, наречиями и фразеологизмами со знач. мысли, речи, восприятия, оценки, эмоциональных, интеллектуальных, волевых, узуальных состояний, разнообразных отношений, связей и зависимостей, меры, степени, качественности или количественности.

   2) Со стороны грамматической организации эта группа – достаточно пестрая. В ней представлены спрягаемые формы глагола, инфинитивы, деепричастия, существительные и местоимения-существи-тельные в разных надежных формах, без предлогов и с предлогами, наречия и предикативы, а также глагольные и именные фразеологизмы. В большинстве случаев вводные слова и вводные сочетания сохраняют живые лексические и грамматические связи с соответствующим знаменательным словом, с его парадигмой; такие связи утрачены или ослаблены лишь у фразеологизмов (напр., само собой, собственно говоря, чего доброго, на ту беду, неровён час, в конце концов, тем более, по меньшей мере, по крайней мере), а также у незначительного количества вводных слов, таких как конечно, во-первых, во-вторых. Однако и тогда, когда живые грамматические и лексические связи у вводного слова или сочетания сохраняются, оно оказывается обособленным от системы форм соответствующего слова, формально и функционально изолированным от членов его парадигмы; особенно очевидно это у вводных слов и сочетаний – падежных форм с предлогами: к сожалению, по существу, без сомнения, без преувеличения, кроме шуток, в каком-то смысле, к тому же, по слухам, сверх того, а также у сочетаний с деепричастием и инфинитивом: говоря по совести, собственно говоря, честно говоря, судя по словам (кого-н., чьим-н.), лучше сказать, вернее сказать, сказать по совести, нечего сказать.

   3) Вводные слова, вводные сочетания слов и вводные предложения объединяются специфической и единственной для них функцией, противопоставляющей их всем другим классам слов и сближающей их с модальными частицами: они всегда так или иначе характеризуют сообщаемое с позиций говорящего, выражают отношение говорящего к сообщаемому. Именно поэтому в роли вводных предложений свободно функционируют многие слова-высказывания (см. § 2677), выражающие разные виды отношения, например: Это невозможно, нет, этого не может быть; Он постарается, еще бы!; Встреча этаувы! – не состоялась; Итак, завтранеужели правда? – мы уезжаем отсюда; Мы-то, пожалуйста, согласны, а вот они как?

   4) Место вводных слов, вводных предложений и сочетаний в предложении свободное; они легко занимают позиции в начале, в конце или в середине предложения, свободно вводятся в него и свободно из него изымаются. Синтаксические связи с каким-либо членом предложения или с предложением в целом у вводных слов, вводных сочетаний и вводных предложений отсутствуют: даже если в составе вводимой группы есть союз, он в этих случаях не выполняет связующей функции: Он болен и, что еще хуже, совершенно одинок; Сюда, как говорят, едет делегация; Приедет, если не ошибаюсь, человек сто.

   Все эти признаки объединяют вводные слова, вводные сочетания слов и вводные предложения в особую лексико-синтаксическую группировку.

   § 2221. Круг субъективно-модальных значений, выражаемых вводными словами, вводными сочетаниями слов и вводными предложениями, близок к кругу значений, выражаемых модальными частицами (см. § 2208-2213), но полностью с ним не совпадает. В обобщенном виде значения эти следующие (перечни вводных слов и сочетаний – не исчерпывающие).

   1) Значение акцентирования, подчеркивания, выделения в сочетании с усилением и с обращенностью к адресату с желанием привлечь внимание собеседника – выражается такими вводными слонами, сочетаниями и предложениями, как напоминаю (напоминаем, напомню, напомним), повторяю, подчеркиваю, что важно, что еще важнее, что существенно, что еще существеннее, представьте, представь себе, поверьте, поверите, поверишь ли, вообразите, не поверишь, согласись, заметьте, заметим, можете себе представить, например, к примеру. В ряде случаев эти значения ослаблены и вводные слова оказываются словами-вставками, свободными от какой-либо семантической функции и свидетельствующими только о затрудненности или поиске выражения. В такой роли почти пустых вставок могут оказаться такие, например, вводные слова и сочетания, как так сказать, знаете, знаешь, значит, понимаете, понимаешь, скажу вам, надо сказать, в общем, главное, главное дело, собственно, собственно говоря.

   2) В отличие от слов первой группы, ориентированных на адресата речи, многие вводные слова и сочетания служат для выражения субъективного отношения, эмоциональных реакций, интеллектуальных оценок самого говорящего – радости, одобрения, положительной оценки: на счастье, к счастью, к радости, к удовольствию кого-н., что хорошо, что еще лучше; сожаления, неодобрения, отрицательной оценки: к несчастью, к сожалению, к стыду чьему-н., к неудовольствию, к огорчению кого-н., к прискорбию чьему-н., к досаде, на беду, по несчастью, грешным делом, как на беду, как нарочно, что еще хуже, что обидно, увы; удивления, недоумения: к удивлению кого-н., к изумлению, странно, странное дело, непонятное дело, удивительно, удивительное дело; опасения: неровён час, чего доброго, не дай бог; оценки сообщаемого с точки зрения достоверности: наверное, надеюсь, думаю, полагаю, пожалуй, кажется, думается, видимо, по-видимому, вероятно, по всей вероятности, может быть, должно быть, надо полагать, как кажется, видно, как видно; без сомнения, конечно, само собой, разумеется, само собой разумеется, бесспорно, действительно; неопределенности: некоторым образом, в каком-то смысле; допущения: положим, предположим, допустим, пожалуй, возможно, если хотите. В ряде случаев общее эмоциональное отношение к сообщаемому выступает как недифференцированное, неопределенное; это характерно для таких вводных слов, сочетаний и предложений, как говоря по совести, сказать по чести, между нами говоря, если правду сказать, кроме шуток, по правде говоря, прямо скажу, признаюсь, нечего зря говорить, по сути, по существу, в сущности говоря.

   3) Отношение к стилю, к манере речи, к характеру и способу изложения выражается словами: лучше сказать, иначе говоря, прямо сказать, грубо говоря, если можно так выразиться, вернее сказать, короче говоря, одним словом, другими словами, проще сказать.

   4) По разнообразным связям, отношениям и зависимостям, а также по месту в строе текста сообщение характеризуют вводные слова и сочетания: кроме того, к тому же, в довершение всего, вдобавок, сверх всего, притом, следовательно, стало быть, тем более; во-первых, во-вторых, в-третьих...; по значению соответствия чему-н.: как водится, как повелось, по обычаю, по обыкновению, как всегда; по значению независимости от чего-н., противопоставленности: напротив, наоборот; как ты хочешь, воля твоя, воля ваша (Воля твоя, я не согласен; Как ты хочешь, я никуда не пойду).

   5) По источнику, по отнесенности к автору речи сообщение характеризуется вводными словами, сочетаниями и предложениями: по слухам, как слышно, по мнению кого-н., с точки зрения кого-н., как полагаю (думаю, считаю, знаю), как говорят, как считают, как пишут, как указывалось; по-моему, по-твоему; как оказалось, как известно; как говорили в старину, по словам кого-н., по сообщению кого-н., по выражению кого-н., говорит, говорят.

   6) Характеристика сообщаемого со стороны меры, степени или ограниченности чем-л. выражается сочетаниями по меньшей мере, по крайней мере (Опаздываем по крайней мере на час), в той или иной степени, в значительной степени.

   7) Характеристику по протеканию во времени, по отношению ко времени выражают вводные слова, сочетания и предложения: случается, как это бывает, как это случается иногда (всегда, постоянно, часто, изредка).

   § 2222. Разные средства выражения субъективно-модальных значений: специальные синтаксические конструкции, особый словопорядок, повторы, частицы, междометия, вводные слова, сочетания слов и вводные предложения – всегда в сопровождении определенной интонации (см. § 2223-2230) – могут в одном и том же предложении комбинироваться, выступать совместно. Строгих грамматических правил такого соединения нет: здесь возможны самые различные комбинации средств, или совпадающих по своему субъективно-модальному значению (1), или не совпадающих, различных (2):

   1) Таки просто из нас веревки вьет! (Даль); Это уж низость, вот это так уж низость! Это уж подлость сознательная! (Дост.); Давай, думаю, я чем-нибудь солдат бедных обрадую! (Леск.); Сегодня / в Петрограде / на Надеждинской / ни за грош / Продается драгоценнейшая корона. / За человечье слово / – не правда ли, дешево? Пойди попробуй, как же, найдешь его! (Маяк.); Пришлось ей тащиться на выломки, за Ипатовы гари. И ох же на какую ягоду она напала! (Абр.); В степи сила! Ветер так ветер, о! Грязь так уж грязь, поборись с нейчеловеком станешь (Д. Холендро); Нам сказали, Кропоткинская дом три, а его там совершенно даже и нет (разг. речь).

   2) [Первый комический актер:] Дайте же, наконец, уж и мне сказать слово. Что ж в самом деле, как будто я живу только для скоморошничества? (Гоголь); [Еще литератор:] Он уж теперь, чай, думает о себе, что он чуть-чуть не Шекспир (Гоголь); Так бы, кажется, взял да и уехал; а уехать-то именно и нельзя (С.-Щ.); – Нет, – начал он снова: – тут что-нибудь да есть такое; какая-нибудь да вкралась тут опечатка, что нет вот да и нет тебе места на свете! (С.-Щ.); [Миловидов:] Точно как здесь? Да, здесь и есть (А. Остр.); И все будет, все будет около меня же круги давать, все суживая и суживая радиус, ихлоп! прямо мне в рот и влетит (Дост.); Грешник-то он, правда, что грешник был, да ведь он отстоялся уж и повернул себя на хорошее! (Леск.); На обочинах ныли по-нищему телеграфные столбы. Эх, бывало, и гикнет же тут ямщик! (Малышк.).

ИНТОНАЦИЯ
КАК
СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ
СУБЪЕКТИВНО-МОДАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ

   § 2223. Субъективно-модальные значения выражаются взаимодействием синтаксических, лексических и интонационных средств, соотношение которых может быть различным. В формировании этих значений большую роль играет взаимодействие предложения с предшествующим или последующим текстом.

   Субъективно-модальное значение может быть выражено преимущественно словесными и синтаксическими средствами, и тогда роль интонации сводится к усилению такого значения или к осложнению его дополнительными оттенками. Так, в следующих случаях лексическими и синтаксическими средствами выражена интенсивность действия и отсутствие результата: 1) Жду3-жду2, / а его не1т; 2) Жду2, / жду2, а его не1т; 3) Жду2-жду, / а его не2т. При изменении типа ИК, синтагматического членения, места центра ИК выражаются разные оттенки названного значения: подчеркивается интенсивность состояния (2) или отсутствие результата, противопоставляемого такой интенсивности (3). С другой стороны, субъективно-модальное значение может быть выражено только интонацией. Так, в случаях Ви3дела? – Ви1дела и Ви3дела? – Ви4дела с помощью разных типов ИК различаются нейтральный ответ (ИК-1) и ответ с вызовом (ИК-4).

   Различие субъективно-модальных значений очень часто устанавливается на основании смыслового взаимодействия предложений. Так, предложение Пойме2т он тебя! способно функционировать и как экспрессивное утверждение, и как экспрессивное отрицание, в зависимости от смыслового взаимодействия с контекстом; ср.: (1) Пойме2т он тебя! Обяза2тельно поймет! Иди и не сомнева2йся! и (2) Пойме2т он тебя! И не наде2йся, / и не вздумай унижа2ться! В обоих случаях интонация может варьироваться путем модальных реализаций ИК-2, нейтральных и модальных реализаций ИК-5, ИК-7. При одинаковых возможностях интонационного варьирования определяющим фактором оказываются смысловые связи с контекстом.

   Субъективно-модальное значение часто выражается взаимодействием всех языковых средств: синтаксических, лексических, интонационных, а также отношением предложения к контексту. Именно такое соотношение характерно, например, для предложений с местоименными словами (см. § 2230).

   В предложениях, в которых субъективно-мо-дальные значения выражены лексическими или синтаксическими средствами, роль интонации в выражении соответствующих значений может быть ослаблена. Так, например, в тех случаях, когда акцентирование осуществляется воспроизведением диалогической структуры (Он чем беретумением; см. § 2195), интонация или подчеркивает сходство с диалогическим единством (1) или оформляет обмен реплик в виде частей повествовательного предложения (2): 1) Он че2м берет – / уме2нием и 2) Он чем бере3т – / уме1нием; Чем он бере3т / так это уме1нием.

   В выражении субъективно-модальных значений участвуют все интонационные средства: типы интонационных конструкций во всем многообразии их нейтральных и модальных реализаций, изменение места интонационного центра, синтагматическое членение, пауза (см. § 150-170), а также те артикуляционно-акустические свойства звуков, которые не затрагивают их фонемных характеристик.

   Примечание. При выражении субъективно-модальных значений используются некоторые артикуляционно-акустические свойства звуков: придыхание, способ соединения согласного и гласного, смычка голосовых связок в начале гласного. Так, придыхание шумных согласных может быть средством усиления презрения: Тоhже мне, /поhэт!

   § 2224. Субъективно-модальные значения могут выражаться нейтральными и модальными реализациями ИК. Разнообразны возможности модальных реализаций ИК-1. Наиболее употребительны следующие.

   1) Модальная реализация отличается от нейтральной большей длительностью, более высоким уровнем тона гласного предцентрового слога и низким ровным тоном гласного центра и постцентровой части; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   В монологической речи эта интонация передает различные оттенки несоответствия ожидаемому: Умолял приехать. Приехал. Звоню. Дома никого нет. В ответных репликах диалога эта интонация передает уверенность или утверждение чего-л. как неопровержимого: Так не бываетБывает; Надо было отцу написать. – Писала.

   2) Модальная реализация отличается от нейтральной большей длительностью, более высоким уровнем тона гласного предцентрового слога и нисходяще-восходящим направлением тона на гласном центра; при этом гласный центра произносится ниже предцентрового слога, но выше начальных слогов конструкции; ср. нейтральные и модальные реализации:

   

 

   Эта интонация активизирует внимание, подчеркивает взаимосвязанность явлений: Хотите кофе? Это бодрит ((я предлагаю вам кофе, так как оно бодрит, я подчеркиваю это)). В ответных репликах эта интонация подчеркивает несогласие или выражает утверждение в ответ на сомнение: Говорят, он на пенсии? – Он работает; Так Павел-то, / он все-таки поступил в университет? – Поступил.

   3) Резким увеличением длительности гласного центра (в три-четыре раза больше, чем в нейтральной реализации) выражается подчеркивание, усиление: Он дале¹¯ко живет; Не Олег, / Паве¹¯л это сделал.

   4) В модальных реализация ИК-1 широко используются разнообразные направления движения тона в предцентровой части, например резкие колебания тона при выражении иронии, хвастовства. В манерной речи при выражении похвалы каждый слог может выделяться восходяще-нисходящим тоном: А между прочим, / вы похорошели; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   5) Модальные реализации ИК-1 отличаются от нейтральных регистровыми различиями. Так, верхний регистр ИК-1 с центром в начале передает удивление: Смотри, / Вера приехала. А мне говорили, она в отпуске: ср. нейтральные и модальные реализации:

   

 

   § 2225. Нейтральные реализации ИК-2 с ярко выраженным усилением интенсивности на гласном центра широко используются для активизации внимания собеседника: Осторо2жно! Там окра2шено! Среди модальных реализаций ИК-2 наиболее употребительны следующие:

   1) Модальные реализации отличаются от нейтральных усилением одного или двух компонентов на гласном центра. Так, увеличение длительности гласного центра (в три-четыре раза больше нейтральной) оформляет "втолковывание": Ве2чером, / ве2чером вернемся. Это значение может акцентироваться усилением словесного ударения. Увеличение длительности гласного центра (в полтора-два раза по сравнению с нейтральной) в сочетании с ровным движением тона передает доброжелательность: Поздравля2ю тебя! Спаси2бо вам! Высокий уровень восходяще-нисходящего движения тона на гласном центра составляет особенность модальной реализации, выражающей возражение, несогласие; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   2) Модальные реализации могут различаться особенностями движения тона в составных частях ИК-2. Так, более высокий по сравнению с нейтральной реализацией уровень тона, который начинается на ударном гласном первого слога и продолжается до гласного центра, передает недовольство; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   Эти модальные реализации отличаются от ИК-5 меньшей длительностью выделенных слогов.

   Особенностью реализации может быть удлинение гласного центра и повышение тона на одном или двух постцентровых слогах с последующим понижением. Это нисходяще-восходяще-нисходящее движение тона, охватывающее гласный центра и постцентровые слоги, при отсутствии постцентровой части может реализоваться на отрезке гласного центра. Такая интонация вносит оттенок смягченного противопоставления, убеждения, утверждения: Не просто2е яичко, / а золотое; Я о2чень советую пойти!; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   § 2226. Нейтральные реализации ИК-3 участвуют в выражении главным образом тех субъективно-модальных значений, которые оформлены лексическими или синтаксическими средствами: Я же не могу3 поехать!; Откро3йте окно!; Здесь та3к хорошо! Модальные реализации ИК-3 многообразны. Наиболее употребительны следующие.

   1) Модальные реализации, отличающиеся от нейтральных особенностями движения тона в центре, предцентровой и постцентровой частях, выражают различные оттенки удивления. Нисходяще-восходяще-нисходящее движение тона на гласном центра и постцентровой части, как в модальной реализации ИК-2, но с более резким повышением и понижением, передает собственно удивление в повествовательных и вопросительных предложениях, в репликах-повторах (в диалоге): И ва3м он так отвечает?; Если и в Карпа3тах ему было трудно, / то поход на Кавказ он тем более не выдержит; Для наших мест эта температура обычная, / но чтобы на Украи3не было так холодно?; Я читала его статью в журнале о людях, которым все разрешается. Мне приносил Разумихин. – Господин Разуми3хин? Статью вашего бра3та? В журна3ле? Есть такая статья3? Не знал я (Дост.). Ср. нейтральные и модальные реализации:

   

 

   Перемещение высокого уровня тона на предцентровый слог выражает удивление с оттенком недоверия – обычно в предложениях, открывающихся союзом и; ср. нейтральные и модальные реализации:

   

 

   Распространение высокого уровня тона на гласный центра и предцентровый слог передает радостное удивление; ср. нейтральную и модальную реализации:

   

 

   2) Модальные реализации могут отличаться от нейтральных особенностями изменения нескольких компонентов интонации на гласном центра и предцентровой части. Так, усиление словесного ударения и увеличение длительности гласного (ударного и предударного) в словах, обозначающих высокую степень признака, эмоционально усиливает это значение: Такая кни3га интересная! Он как закричи3т! Усиление словесного ударения часто сопровождается вычленением слова в самостоятельную синтагму: Така2я / кни3га интересная!

   Увеличение длительности (в три-четыре раза по сравнению с нейтральной реализацией ИК-3) и ровно восходящий тон на гласном центра передает непрерывность и интенсивность действия: Бежит, / будто по воздуху летит! Идет себе, / не торопится; Улыбается, / как ни в чем не бывало.

   Сокращение длительности гласного, стремительное повышение тона и усиление словесного ударения гласного центра передает мгновенность и интенсивность действия: Едва только лягу в посте3ль, / и только что начну засыпа3ть, / как в левом боку что-то дерг / и бьет прямо в плечо / и в голову (Чех.; нейтральные реализации: как в левом боку что-то де3рг / и бьет прямо в плечо3/).

   Увеличением фонетической самостоятельности слов за счет усиления словесного ударения или выделения ударных гласных по длительности и тону осуществляется в повествовательных предложениях эмоциональное и смысловое подчеркивание, в вопросительных – подчеркивание удивления: Как жаль, / что этой чудесной пье3се / не хватает слов! – вырвалось у кого-то из гостей; И вы согласились туда пое3хать?

   § 2227. Нейтральные реализации ИК-4, ИК-5, ИК-6 и ИК-7 обычно выражают разные субъективно-модальные значения; поэтому интонационные ряды этих типов ИК содержат относительно меньшее количество модальных реализаций.

   Нейтральные реализации ИК-4 выражают назидание или недовольство при вопросе, вызов, удивление или настороженность при ответе: Почему4 вы не ответили на наше письмо? Вы согла3сны с нами? – Не согла4сна!; Это вы2! А папа говорит: поди, там купе4ц за товаром пришел! (Чех.). Наиболее употребительная модальная реализация ИК-4 характеризуется глубоким понижением тона на гласном центра и высоким уровнем тона на постцентровой части. В предложениях с местоименным словом эта интонация выражает удивление с оттенком неудовольствия, а в тех повествовательных предложениях, в которых центр ИК-4 находится на слове с качественно-характеризующим значением – вызов или неудовольствие: А ваша мать была кривобо4кая! (Чех.); Мне хо4лодно, / мне неприя4тно!; Что вы сказа4ли? Ср. нейтральные и модальные реализации:

   

 

   ИК-5 – средство выражения разнообразных оттенков высокой степени проявления признака. Наиболее употребительная модальная реализация ИК-5 характеризуется плавным восходяще-нисходящим тоном на гласном первого и второго центров. Такая интонация передает иронию при отрицании: Како5й вы охотник! Вам в ку3хне на печи лежать / да тарака1нов давить, / а не лиси1ц травить (Чех.).

   ИК-6 – средство выражения подчеркивания словоформы в короткой синтагме, приподнятости в повествовании, недоумения в вопросе. Модальные реализации ИК-6 различаются уровнем тона в центре и постцентровой части, длительностью гласных центра и конечных слогов, уровнем интенсивности на гласном центра. Нейтральная реализация ИК-6 характерна для чтения официального текста, например, последних известий по радио: Все систе6мы космического корабля / рабо6тают / норма2льно. Удлинение гласного центра и высокий уровень постцентровой части обычен при чтении сказки: Прише6л к нему Иван царевич/и говорит... Увеличением длительности и интенсивности гласного центра выражается раздражение, недовольство: И от уличного шу6ма,/ и от жары6/ – устал я!

   ИК-7 – средство выражения разнообразных оттенков субъективного отношения говорящего к высказываемому: подчеркивания качественно-характеризующих значений, отрицания, утверждения, пренебрежения, добродушной снисходительности: Хорошо7 поет!; Како7е там кино!

   § 2228. В зависимости от субъективного отношения говорящего текст интонационно может члениться на разное количество синтагм: Как вы счита2ете, / кому2 / имеет смы6сл / адресова1ть фильм? / Есть ли какие-то проблемы, которые необходимо ставить перед всей обще3ственностью, / перед уча6щимися / или перед педаго6гами? (телепередача). В данном отрывке каждое из предложений может быть расчленено и по-другому: Ка2к вы считаете, / кому2 имеет смысл адресовать фильм? / Е3сть ли какие-то проблемы, / которые необходимо ставить перед все6й общественностью, / перед уча4щимися / или перед педаго4гами? Смысловые различия, выражаемые синтагматическим членением, а также изменением типа ИК и места центра ИК, совместимы в одном контексте. Выделение нейтрального варианта при этом условно. Обычно нейтральное отношение говорящего к высказываемому выражается в чередовании синтагм различной длины; так, второй из приведенных вариантов членения текста по сравнению с первым более нейтрален.

   В тексте, насыщенном противопоставлениями, сопоставлениями, пояснениями и подчеркиваниями, синтагматическое членение становится основным способом выражения соответствующих отношений. Так, в следующем отрывке членение на короткие синтагмы служит смысловому выделению отдельных слов; различительные возможности ИК-2, ИК-3, ИК-6 в таких синтагмах ослаблены: Вот эта де3вушка, / Па2ша Строганова, / мне6 кажется... она / в себя6 / вмещает очень мно2го судеб / мно2гих-/ многих девушек, / и в провинциа6льных городах, / и зде1сь тоже. / Я в Москве3 / иду и ду1маю: / о3, / Па1ша пошла. / И это не то3лько / по каким-то внешним там, / а скоре3е вот / по какому-то естеству2, / внутреннему све2ту. / В Па3ше / мне было очень ва3жно, / мне2 / и режиссеру, / как-то откры2ть, / что в ка3ждом / та2ком / челове3ке/ кроется не2что. / В Па3ше Строгановой, / ока1зывается, / жила3 / и живе6т / Жанна д'А1рк (из интервью с И. Чуриковой; звукозапись). Чем короче синтагмы, тем ярче выражено субъективное отношение говорящего к высказываемому; ср.: Когда мы гото2вились / рабо2тать/ над / Жанной д'А3рк, / я3/ приду3мала / песю Жанны и: Когда мы готовились работать над Жанной д'А3рк, / я придумала песю Жанны.

   Синтагматическое членение может быть использовано также для выражения неожиданности, удивления; сравним: Он вышел к доске / и упал и: Он вышел к доске / и /упал. Пауза – универсальное средство привлечения внимания к тем отношениям, которые выражаются синтагматическим членением.

   § 2229. Субъективно-модальное значение, выраженное лексическими или синтаксическими средствами, может усиливаться или осложняться посредством синтагматического членения, типа ИК и места центра ИК. При этом произнесение предложения без дополнительных оттенков, вносимых интонацией, воспринимается как относительно нейтральное. Так, в следующих случаях посредством интонации усиливается значение несоответствия или противопоставления, вносится оттенок недовольства (1), усиливается выражение интенсивности, подчеркивается необычность событий (2), выражается раздумье или удивление (3): 1) Брать бере3те, / а на место не кладете; Бра3ть / бере1те, / а на ме3сто не кладе1те; Бра3ть / бере1те, / а на ме3сто / не кладе4те; Бра2ть/бере3те, / а на ме2сто/не кладе4те. 2) Яшка слепы3ш-слепыш, / а то1же разглядел эту деваху (Бажов); Я2шка / слепы5ш-слепыш, / а то2же разглядел эту деваху. 3) Он ве3рил / и не ве1рил этому слуху; Он ве3рил / и не ве4рил этому слуху.

   При выражении интенсивности и ограниченности действия интонационно может быть выражено недовольство, возмущение (ИК-5), пренебрежение (ИК-7), снисходительность (модальная реализация ИК-7, характеризующаяся высоким тоном на предцентровом слоге и восходяще-нисходящим движением тона на гласном центра). Только и зна1ет, что с дедушкой в шахматы играет; То5лько и знает, что с дедушкой в шахматы играет; Только и зна7ет, что с дедушкой в шахматы играет.

   В предложениях с вводными словами посредством интонации варьируется степень смысловой нагрузки этих слов. Основным интонационным средством при этом служит синтагматическое членение, изменением которого предопределяется выбор разных типов ИК. Такое варьирование наиболее разнообразно в середине предложения: Он болен, / и что еще ху3же, / совершенно одино1к; Он бо2лен, / и3, / что еще хуже, / соверше5нно одинок; Сюда3, как говорят, / едет делега1ция; Сюда3, / как говоря2т, / едет делега1ция. При усилении эмоциональной нагрузки вводных слов основным интонационным средством является тип ИК; ср.: Ита4к, / за4втра / – неуже3ли правда? – / мы уезжа2ем отсюда и: Ита4к, / за4втра, / – неуже5ли правда? – / мы уезжа2ем отсюда.

   В предложениях с модальными частицами интонационно могут противопоставляться разные субъективно-модальные значения: Ну3 услышит! Что2 тогда? (опасение) и: Ну услы4шит! И что4? (пренебрежение, безразличие).

   § 2230. В предложениях с местоименными словами при выражении субъективно-модальных значений максимально активизируется взаимодействие синтаксических, лексических и интонационных средств, а также смысловое взаимодействие предложений в контексте. Наиболее обычный случай – выражение отрицания, несогласия таким предложением, которое или сохраняет формальные признаки вопросительности, или ослабляет их. При сохранении вопросительности (предложение произносится с ИК-2, местоименное слово указывает на неизвестное) значение отрицания формируется в результате смыслового взаимодействия данного предложения с последующим, в котором отрицание обосновывается. В следующих примерах внутри каждой пары в первом предложении (а) в местоимении вопросительность сохраняется, во втором (б) – ослабляется или утрачивается: 1) а) – Он вам неправильно сказал. – Почему2 неправильно? – А потому неправильно, что у нас тут передовая, и никто не знает, что может случиться через час (Симон.); б) - Он вам неправильно сказал. – Почему2 неправильно? И в учебнике так объясняется. – В устаревшем учебнике! 2) а) – Позвольте спросить, вы скоро в путешествие отправитесь? – В како2е путешествие? – Ну да в "вояж"-то этот. Вы ведь сами сказали (Дост.); б) - Я, брат, сегодня заметил, что ты с утра в каком-то волнении состоишь. Правда? – В како2м волнении? Вовсе ни в каком не в волнении, – передернуло Разумихина (Дост.).

   Аналогично вторым членам приведенных выше пар, предложения Где2 тут логика?; Где2 тут принципиальность? предназначены в первую очередь для выражения отрицания: слово где в них не указывает на местонахождение.

   В предложениях с какой, где, когда средством выражения экспрессивного отрицания служит ИК-7: Ну что, как? Заплатили проценты? – Где7 там! (Чех.). При этом в контексте значение отрицания дифференцируется: – Кажется, это школа. – Кака7я школа! Это барак, а не школа!; – Она в школе задержалась? – Кака7я школа! У нее сегодня нет занятий (отрицание и его обоснование); – Пойду в школу работать. – Кака7я школа! У тебя же нет педагогических способностей (утверждение невозможности и ее обоснование).

   Негативная оценка, ирония может возникать в результате смыслового взаимодействия частей текста; например: Терзать тебя, / страдать самой, / ка5к это весело и мило! (Лерм.). Различительные возможности интонации в подобных условиях сводятся к ослаблению или усилению эмоциональных оттенков; ср.: Как это весело и ми1ло; Как это вес6ело / и ми2ло!; Ка7к это весело и мило!; Ка7к это весело / и ми2ло!

   Примечание. Дифференциация значении отрицания зависит также и от самих местоименных слов; ср.: Где7 ему поступить в университет! (ему не поступить в университет) и: Где7 ему заниматься! У них ремонт (ему негде заниматься); Когда7 он еще приедет! (не скоро) и: Когда ему учиться! (некогда учиться)/.

   Предложения с какой, что, кто, где, куда служат средством активизации внимания собеседника. Обязательным интонационным признаком при этом является невыделенность местоименного слова (центр ИК-6 здесь не может передвигаться на местоименное слово): А какой я со6н видела!; Что у меня е6сть!; Кого я ви6дел/: А где мы вчера бы6ли!; Куда мы е6здили!

   Предложения с местоименными словами широко используются для выражения высокой степени признака; ср.: Как он бе1гает (повествовательность); Ка2к он бегает? (вопрос); Как он бе3гает? (повторение при ответе); Как он бе4гает? (при сопоставлении) и: Ка5к он бегает! Как он бе6гает! (оценка).

   В диалоге предложения, открывающиеся союзом-частицей а, могут выражать экспрессивное подтверждение; ср.: – Одни собираются в Ленинград, другиев Таллин. – А мы4 куда едем? (вопрос) и: – Сворачивайте на Можайск! – А мы4 куда едем? ((мы и едем на Можайск)).

   О местоим. частицах см. §  2209.