тексты


<< к оглавлению

 

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ

 

  § 1881. Словосочетание – это синтаксическая конструкция, образующаяся на основе подчинительных связей: согласования, управления и примыкания. В словосочетание полностью переносятся все те отношения, те общие и частные, более конкретные значения, которые возникают при присловной подчинительной связи: эти отношения представляют собой значения словосочетаний.

  В составе словосочетания выделяются компонент стержневой (или главенствующий) и компонент зависимый (компоненты зависимые): стержневым компонентом является грамматически главенствующее слово, своими лексико-грамматическими свойствами предопределяющее связь; зависимым компонентом – форма слова (формы слов), грамматически подчиненная (подчиненные).

  В зависимости от того, какое слово является стержневым, все словосочетания делятся на глагольные (стержневое слово – глагол), субстантивные (стержневое слово – существительное, включая местоимение-существительное и числительное), адъективные (стержневое слово – прилагательное), наречные (стержневое слово – наречие); к наречным словосочетаниям условно относятся также словосочетания со стержневым словом – компаративом.

  Словосочетания строятся по определенным абстрактным образцам. Эти образцы (типы) словосочетаний представляют собой отвлечения от таких грамматических и лексико-семантических характеристик соединившихся слов, которые существенны для формального устройства и значения словосочетания. В одних случаях для установления образца словосочетания достаточно указания только на самые общие грамматические характеристики соединяющихся слов. Таков, например, абстрактный образец словосочетаний "существительное – согласуемое с ним прилагательное" (новый дом), значением которых являются собственно определительные отношения. В других случаях определение образца должно включать в себя более конкретные языковые характеристики, необходимые для установления его значения, например: "глагол – конкретное существительное в форме род. п. с предлогом пространственного значения": ехать с горы, писать из города (отношения определительные [обстоятельственные] – пространственные); "существительное с процессуальным значением – род. п. существительного, способного называть субъект действия": приезд ревизора, деятельность института (значение субъектно-определительное); "существительное с конкретным значением – род. п. существительного с конкретным значением": дом отца, крыльцо дома, парки Москвы (значение определительное – по принадлежности, обладанию); "существительное с процессуальным значением – род. п. существительного, способного называть объект действия": чтение книги, постройка дома, изучение вопроса, излечение больного (значение объектное). Все те характеристики, которые даются при описании отношений, возникающих при подчинительных связях, одновременно являются необходимыми характеристиками образцов словосочетаний, образующихся на основе этих связей; примеры, иллюстрирующие подчинительную связь, одновременно являются и примерами соответствующих словосочетаний.

  Образцы словосочетаний существуют в языке независимо от предложения: они формируются на основе лексико-грамматических свойств знаменательных слов (см. § 1723). Как и всякая синтаксическая единица, словосочетание – в определенном своем лексическом наполнении – предстает в предложении, в составе текста или – вне предложения – в качестве именующей единицы (в названиях, заголовках, надписях).

  § 1882. Словосочетание, построенное по тому или иному отвлеченному образцу, в предложении всегда заключает в себе какую-то информацию; но, в отличие от предложения, словосочетание никогда не является относительно законченным сообщением, относящим эту информацию в тот или иной объективно-модальный и временной план (см. § 1894). В этом смысле правомерно противопоставление словосочетания как единицы именующей, т. е. такой, которая не заключает в себе относительно законченного сообщения, предложению как единице сообщающей, т. е. такой, которая является относительно законченным сообщением.

  Словосочетание ни при каких условиях не может "перейти" в предложение, стать предложением: это единицы разного синтаксического качества, с разными синтаксическими признаками. Грамматическими признаками словосочетания, отличающими его от предложения, являются: 1) формальная и лексико-семантическая организация, предопределенная тем или иным видом подчинительной (присловной) связи; 2) языковое значение, равное отношению, возникающему при такой связи; 3) возможности изменения, определяющиеся правилами формоизменения главенствующего слова; 4) свои собственные правила распространения и вхождения в более сложные, развернутые конструкции той же самой грамматической природы (см. § 1886-1888); 5) свои правила функционирования (см. § 1987-2002); 6) свои системные соотношения со словосочетаниями другого строения. Ни по одной из этих характеристик (существующих, как и характеристики любой другой языковой единицы, всегда нераздельно, в комплексе) словосочетание не совпадает с предложением, которое имеет комплекс своих – и совершенно иных – языковых характеристик (см. § 1890-1907). Поэтому, сопоставляя, например, словосочетания встреча в Москве, старик в тулупе, дача у озера, темная ночь с предложениями Встречав Москве; Старикв тулупе; Дачау озера; Темная ночьНочьтемная), следует помнить, что эти сопоставляемые единицы совпадают – только в данном их виде и в отвлечении от очевидных интонационных различий – лишь по входящим в них словоформам. Они не совпадают ни по правилам изменения (ср.: встреча в Москве, встречей в Москве, о встрече в Москве... и Встречав МосквеВстреча была в МосквеВстреча будет в Москве...), ни по своим синтаксическим значениям (встреча в Москве – отношения определительные, Встречав Москве – отношения предикативного признака и его носителя; см. § 1913), ни по соотношениям с Другими конструкциями (ср.: встреча в Москвемосковская встреча и Встречав МосквеВстреча происходит в Москве), а также ни по одной из других названных выше языковых характеристик.

  § 1883. Словосочетание может быть свободным и несвободным. В свободном словосочетании полностью сохраняются самостоятельные лексические значения входящих в него знаменательных слов: читать книгу, жить в городе, велеть сыну учиться, выполнение заказов, идти медленно, удачливый в делах. В несвободных словосочетаниях лексическая самостоятельность одного из компонентов ослаблена или утрачена, и такое словосочетание в целом по характеру своего значения приближается к отдельному слову: дать пощечину, железная дорога, белый гриб. Те несвободные словосочетания, в которых отсутствуют современные живые синтаксические связи и отношения, предметом грамматики не являются (например, шутка сказать; не разлей вода (о неразлучной дружбе, друзьях), разг.). Не являются также предметом грамматики несвободные словосочетания с утраченным, стершимся лексическим значением одного из компонентов (бить баклуши, точить лясы, балясы) или, тем более, обоих компонентов (ничтоже сумняшеся, шутл.; с бухты-барахты. разг.).

  Свободные словосочетания могут быть лексически не ограниченными и лексически ограниченными. Первые образуются на основе связей, не ограниченных лексико-семантически, вторые – на основе связей, лексико-семантически ограниченных или закрытых (см. § 1717). Степень лексико-семантической ограниченности может быть очень различна; в большинстве случаев при образовании словосочетаний действуют те или другие ограничения, идущие от лексических значений соединяющихся слов; такие ограничения отмечены при описании подчинительных связей слов, а также при описании значений форм слов.

  § 1884. Как уже сказано, словосочетание имеет свое значение: это – то отношение, которое возникает между знаменательными словами, соединившимися на основе того или другого вида подчинительной связи. Значение словосочетания лежит в области грамматической семантики. Характер его двойственный. Для одних словосочетаний значение целиком определяется грамматическими значениями соединившихся слон и характером связи; таковы, например, определительные отношения при согласовании; для других словосочетаний – и таких большинство – самый характер связи предопределяется фактором не только грамматическим, но и лексико-семантическим. Например, в словосочетании, возникающем на основе соединения глагола с вин. п. беспредложным, значения объектное (читать книгу) и обстоятельственное (читать час) разграничиваются на основе лексической семантики зависимого слова, обусловливающей собою разный характер связи: управление в первом случае и падежное примыкание – во втором.

  В зависимости от той реальной ситуации, которую словосочетание называет в данном, конкретном предложении, одно и то же словосочетание может обозначать разные виеязыковыс отношения: мой класс: (класс, в котором я учусь), (класс, в котором я учу), (класс, в котором я работаю вожатым), (класс, для которого я организую экскурсию) и мн. др.; стол отца: (стол, который принадлежит отцу), (стол, за которым работает отец), (стол, который сделал отец) и мн. др. Такие ситуативные значения словосочетаний в "Грамматике" не рассматриваются.

  Существуют словосочетания, совмещающие в себе два значения (два разных отношения). Таковы словосочетания типа чтение Маяковского, посещение родственников, приглашение юриста, открытие мастера. Вне языкового окружения (контекста) здесь можно констатировать только значение отношения действия и предмета, с которым это действие связано. Значение же более определенное, а именно – одно из двух: определительно-субъектное или объектное ((читает Маяковский) или (читают Маяковского), (посетили родственники) или (посетили родственников), (пригласил юрист) или (пригласили юриста), (открыл мастер) или (открыт мастер)) выявляется у таких словосочетаний в условиях контекста и проверяется показанными здесь соотношениями.

  § 1885. Словосочетание имеет систему изменений, целиком предопределенную системой форм стержневого слова. Если стержневое слово не имеет форм изменения, то не изменяется и словосочетание (налево от угла, быстрее всех). Изменение словосочетания совпадает или с формоизменением стержневого слова (читать книгу, читаю книгу, читая книгу...; дом соседа, к дому соседа, в доме соседа...; ехать быстро, еду быстро, ехал быстро...), или с формоизменением обоих его компонентов (интересная книга, интересную книгу, интересной книгой, интересные книги, читающий народ, читающего народа...). И те и другие изменения не связаны с выявлением каких-либо частных грамматических значений словосочетания: характер отношений между словами при таких изменениях, производных от формального изменения стержневого слова, остается тем же самым.

  § 1886. По своему составу словосочетания могут быть простыми, сложными и комбинированными.

  Простое словосочетание образуется на основе: 1) одиночной сильной или слабой связи: согласования (новый дом, весь народ, город Москва), одиночного управления (строить дом, бояться грозы, разувериться в друзьях, сильнее смерти) или примыкания (идти пешком, шинель внакидку, очень умный, решить остаться, стоить рубль, черный с проседью, звонок из редакции); 2) двойной сильной связи (отдать книгу ученику, присвоить звание ученому, вдохновить солдат на подвиг, снабдить экспедицию снаряжением, вбить гвоздь в стену, велеть ученику читать); 3) такого соединения сильной и слабой связи, при котором слабая связь возможна только при наличии сильной связи (прострелить фуражку врагу, открыть дверь гостю; пустить прохожего ночевать, отдать часы починить). Как единый компонент словосочетания ведут себя также примыкающие нечленимые двупадежные группы; следовательно, простыми являются такие словосочетания, как повторять изо дня в день, беседовать с глазу на глаз, жить душа в душу, дорога от села до леса. Соответственно простые словосочетания могут быть двучленными, трехчленными, а в случаях типа перевезти материалы со склада в цех, перемотать нитки с клубка на катушку, перевести книгу с английского на русский (см. § 1755) – также и четырехчленными. Простое словосочетание является минимальной конструкцией, на основе которой образуются словосочетания усложненных типов.

  § 1887. Сложное словосочетание образуется на основе двух и более разных подчинительных связей, исходящих от одного главного слова, т. е. на основе совместных связей (§ 1808, 1861). Комбинации связей здесь могут быть различны; это может быть согласование и примыкание (новая квартира со всеми удобствами, веселые прогулки по вечерам, неудержимое желание странствовать), согласование и управление (долгожданный вестник победы, неожиданный приход начальника), управление и примыкание (приготовить еду к обеду, взять письмо со стола, лов рыбы зимой, толпа зевак у входа, дважды повторить просьбу), примыкание и примыкание (лежать на диване с книгой, вышивка крестом по канве, возвращение ночью домой), управление и управление (осмотр больного врачом). Сложные словосочетания способны к своим собственным дальнейшим осложнениям – при условии исхождения всех связей от одного стержневого слова: критиковать руководство за ошибкирезко критиковать руководство за ошибкина собрании резко критиковать руководство за ошибки, вышивка крестом по канвекрасивая вышивка крестом по канве, поссориться с другом из-за пустякавечером при посторонних неожиданно поссориться с другом из-за пустяка.

  § 1888. Комбинированное словосочетание образуется на основе связей, исходящих от разных стержневых слов; зависимое слово в таком словосочетании одновременно само является стержневым словом какого-то простого (или сложного) словосочетания: увлеченно читать интересную книгу, три ледяных глыбы, лечь на диван с книгой отдохнуть часок после работы, заниматься под руководством известного ученого, удобный для работы стол, хороший друг моего отца, безусловно верить в полную победу своего дела, отправить мальчика учиться мастерству, выгоревший мешок за спиной усталого солдата, мечтать согреться остатками спитого чая из жестяной кружки с помятым боком.

  § 1889. Комбинированные словосочетания могут быть несвязанными и связанными. Несвязанные комбинированные словосочетания образуются на основе свободно расчленимых простых или сложных словосочетаний; здесь возможны самые разнообразные комбинации (примеры из газет): исследовать из космоса состав земной коры; обсудить план ускоренного возведения жилых домов; отдать товар по цене рубль за штуку, [люди] осознали значение права быть хозяевами всемирной Олимпиады; [утка] вывела потомство после месячного насиживания в дупле низко склонившейся над прудом ветлы; [он] имеет право требовать дать ему возможность принести пользу отечеству в борьбе против злейшего врага; [приехали] редакторы отделов всех крупнейших газет республик.

  Связанные комбинированные словосочетания образуются в тех случаях, когда в них вводятся по разным причинам нерасчленяемые простые или сложные словосочетания: собака по кличке Фрам, человек под фамилией Поляков, сорок пять дней, роман на четыреста страниц, наши дедушка с бабушкой, ребята один другого увлеченнее, комиссия под председательством директора, дядя с о стороны отца, канал имени Москвы, турнир памяти Капабланки. К связанным комбинированным словосочетаниям относятся также все те многочисленные конструкции, в которых из образовавшегося соединения не может быть изъято согласуемое определяющее слово: явиться двадцатого февраля, письмо от пятого мая, прийти на другой день, работать новым методом, победа любой ценой, любовь с первого взгляда, отдых в выходные дни, девочка с голубыми глазами, уйти под благовидным предлогом, работать в комедийном жанре, карта в крупном масштабе, сидеть с правой стороны, человек с трудной судьбой, лететь на бреющем полете, неудачник по собственной вине, судья республиканской категории, кабинет карельской березы, панель заводской готовности.

  Многочленные комбинированные словосочетания характерны для официальной, деловой, научной, специальной речи; примеры из газет и из научно-технической речи: разработка и внедрение комплексной механизации процессов производства при изготовлении электродвигателей малой мощности; внедрение высокопроизводительного способа производства кабелей дальней связи с алюминиевыми оболочками взамен свинцовых; серийное строительство судов нового класса смешанного плавания "рекаморе"; разгон до режима максимальной скороподъемности при подъеме на небольшие высоты; прогрессивные методы промышленного разведения клеточных пушных зверей; нарушение правил хранения взрывоопасных химических элементов.

  Функционируя в предложении, словосочетания занимают в нем разные позиции; при этом они могут претерпевать существенные формальные и семантические изменения. Все такие явления описаны в §  1987-2002.